Переводчики
  • Переводчики
    Вступить в сообщество

Об этом сообществе

Сообщество, созданное для обмена опытом, обсуждения трудностей перевода, типичных и часто встречающихся ошибок, "ложных друзей" переводчика. Эта группа может и призвана стать источником высококвалифицированных кадров для потенциальных заказчиков, работодателей.
Конференции
  • Зарплата переводчиков

    Новая

    2 января 2013 в 01:05 (создание: 3 августа 2010 в 10:09)

    Очень нужны сведения по оплате работы переводчиков с европейских и азиатских языков на русский и наоборот за стандартную страницу в 1800 знаков. Члены сообщества, заранее благодарю за информацию и Ваши комментарии.

    Читать дальше →

  • Перевод книги на русский

    Новая

    3 мая 2010 в 18:38 (создание: 24 апреля 2010 в 23:51)

    Всегда сам находил материалы для перевода, переводил и продавал. Вчера меня спросили, сколько будет стоить, чтобы я перевёл людям 4 книги с английского на русский. Реально есть книги, реально хотят, чтобы именно я переводил. Как вообще цены на такие вещи назначаются? Подскажите, плиз... Заранее спасибо.

    Читать дальше →

  • стоит ли попробовать Trados?

    Новая

    10 ноября 2010 в 18:01 (создание: 28 апреля 2010 в 22:46)

    Коллеги подскажите, пожалуйста! A priori примененение программ, подобных Promt и так далее, приводит к низкому качеству перевода Относиться ли это к Trados, подскажите кто работал заранее спасибо

    Читать дальше →

  • Где хорошо учат на переводчика?

    Новая

    11 декабря 2009 в 21:23 (создание: 26 сентября 2009 в 11:53)

    Здравствуйте! Знакомый просил узнать, где лучше всего научат переводить технические тексты? (не первое высшее, а какие-нибудь курсы) Заранее спасибо! Елизавета.

    Читать дальше →

  • Европа запретила обращения «мисс» и миссис» как оскорбительные

    Новая

    29 марта 2009 в 15:07 (создание: 17 марта 2009 в 00:00)

    Европа запретила обращения «мисс» и миссис» как оскорбительные 16 марта 2009 г. 17:12 Руководство Европейского парламента предложило его членам отказаться от использования таких слов, как «мисс» и «миссис», а также «мадам», «мадемуазель» и «сеньора» и «сеньорита», которые, по их мнению, могут оскорбить...

    Читать дальше →

  • (почти) идеальный переводчик

    Новая

    12 марта 2011 в 15:26 (создание: 17 января 2011 в 21:56)

    Вместо предисловия. Недавно познакомился, по утверждению многих, с действительно высококлассным устным переводчиком: у него приличная конституция, довольно фотогеничен, хороший вкус, эмоционально образован, хорошо поставленный мелодичный голос, который в точности передаёт всё важные нюансы говорящего, и, к тому же,...

    Читать дальше →

  • Качество перевода

    Новая

    28 декабря 2010 в 13:49 (создание: 6 декабря 2010 в 08:47)

    Уважаемые коллеги, предлагаю обсудить одну из важнейших проблем в сфере переводов. На мой взгляд, это именно проблема, потому как уж слишком часто на это обращается внимание, независимо от текста (при чтении иностранной литературы в российском переводе, документов, договоров и т.д.). Всем прекрасно знакома проблема...

    Читать дальше →

  • Ситуация на рынке переводческих услуг

    Новая

    28 апреля 2010 в 07:20 (создание: 25 ноября 2008 в 15:46)

    Уважаемые, как вы оцениваете актуальную ситуацию? Сократился ли спрос на ваши услуги? Или он всегда был не очень велик? Или, может быть, пришлось уменьшить ставки? А может, наоборот? Было бы интересно услышать, что сейчас происходит на рынке этих услуг.

    Читать дальше →

8 найдено