Обсуждение статьи "Собственное издательство."

Комментарии (57)
  • 4 ноября 2010 в 11:01 • #
    Георгий Турок

    Проблема не напечатать, а продать тираж.

  • 4 ноября 2010 в 19:08 • #
    Николай Пицык

    согласен, потому и думаю как правильно продвинуть книги на российский рынок. С украинским проще - он родной и я тут :)

  • 4 ноября 2010 в 11:13 • #
    Олег Кильдюшов

    Проблемы такого рода решаются в ходе консультации с юристом, специализирующимся в области авторских прав.

  • 4 ноября 2010 в 19:09 • #
    Николай Пицык

    к сожалению в интернете нашел только конторы которые регистрируют авторское право... надо будет узнать смогут ли они с моими вопросами помочь...

  • 4 ноября 2010 в 11:58 • #
    Лариса Алексеева

    В Украине есть 3 издательства (минимум) с официальными правами на классиков.

    Из моего опыта - если Вы хотите продавать свежую кровь - нового автора - авторское право вопрос 10. Первый вопрос раскрутка автора. У меня есть печальный опыт в этом плане. работала в издательском доме. Уж не знаю как, но уговорили генерального издать тираж молодого, талантливого... бла-бла-бла автора. Издать издали, благо своя типография. Затраты минимизировали на тираж как могли.
    А вот продать без PR кампании не получалось. Хоть ты что!!! А поскольку затраты на эту самую компанию с автором не оговаривались, пришлось вложиться самим. Не говоря о том, что автор весь такой талантливый и продвижением себя ему заниматься недосуг.
    В результате экономическая целесообразность проекта близка к 0.
    Книжки печатать о этого не перестали, а вот авторов очень тщательно отбирали.

    Вариант - гонорар с продажи тиража мало кто подпишет. В Украине превалирует выкуп прав. Потому, что экономически целесообразный не первый тираж))) Это проза жизни.

    Могу познакомить с издателями, имеющими базу, опыт.

  • 4 ноября 2010 в 19:13 • #
    Николай Пицык

    буду признателен за знакомства. Мы правда с некоторыми издательствами сотрудничаем, в рамках нашего проекта, но боюсь просто так секретами вряд ли кто-то поделится.

    Свежая кровь - да, но не она основная. Автор который пойдет "главной линией" уже издавался тиражами в 5 и 12 тыс. но его не устраивает работа самого издательства, да и гонорары, которые не платят. потому он и решил сотрудничать с нами, сначала как с лит агентами а потом уже как с издательством.

    Рекламная компания - да, это затратная часть, но тут я больше на интернет рассчитываю, благо есть "мощности" и специалисты в этой области.

  • 4 ноября 2010 в 12:02 • #
    Владимир Чернов

    Трудное, но интересное дело Вы затеяли, Николай!
    При реализации данного проекта Вы встретитесь с двумя основными проблемами:
    1. Авторское право. Проблема решаема. Для России Вам надо проштудировать 4 часть Гражданского кодекса РФ, в котором четко расписан порядок работы с авторскими правами. Из этого документа Вы узнаете, кому принадлежат авторские права, в течение какого времени они будут принадлежать и т. д.
    2. Проблема реализации готовой продукции. Особенно с произведениями современных авторов. Многие из них пишут очень слабо (считая себя гениями), покупать их вещи мало кто будет. Реализация же книг с их произведениями ниже себестоимости (чтобы покупали больше) - шаг к банкротству.

    Остальные проблемы: редактирование, верстка, печать при наличии необходимых средств решаются без труда.

  • 4 ноября 2010 в 19:23 • #
    Николай Пицык

    Благодарю про авторское право. Обязательно почитаю, но тут встает вопрос о том, где у зарубежных авторов искать "концы". К примеру, Энн Маккефри написала шикарный цикл Хроники Перна еще в 70-х годах. Книги (не полный цикл) издавались дважды в России (80-е и вроде конец 90-х) в разных издательствах. Мы нашли в инете оригинал и начали его переводить на украинский - вещь получиласть просто уникальная (звучит совершенно по другому). Попытались связаться с автором, чтобы найти у кого выкупать права на перевод - тишина, нашли вроде как издательство которое издавало эти книги, написали туда - тишина. И вот так во многих случаях. В Америке бестселлер, а у нас про него и не слышали, а как выкупить права на перевод, не понятно...

    Что касается реализации современных авторов, то тут двусторонняя на мой взгляд проблема: с одной стороны - на каждый товар есть свой купец, с другой - попробуй найди купца на каждый товар, потому книга будет проходить предварительную "вычитку" у разных возрастных категорий, и лишь потом выносится вердикт "Быть или не быть". Ну и лишь после этого будет разговор о печати и рекламе.

    А то что трудное так это не впервой, главное интересное :) Нш сайт тоже тяжело нам дается, зато удовольствия приносит много.

  • 5 ноября 2010 в 08:45 • #
    Владимир Чернов

    Николай, не знаю как в Украине, но в России нет контор, которые регистрируют авторские права. Авторское право человек получает с момента создания произведения. И никаких регистрирующих органов! В 4 части Гражданского кодекса всё расписано.
    Подтверждением авторских прав считается ISBN. Но ведь и плагиатор может первым выпустить книгу и получить этот код. Тогда настоящему автору доказать истинное авторство очень и очень сложно.

  • 5 ноября 2010 в 23:14 • #
    Николай Пицык

    скажите а как получают код ISBN??? Можно немного подробнее?

  • 5 ноября 2010 в 23:47 • #
    Владимир Чернов

    Николай, очень просто!
    Во-перых, номер ISBN может быть присвоен книгам и другим формам публикаций, включая:

    печатные книги и брошюры;
    книги на кассетах;
    программное обеспечение для микрокомпьютеров;
    электронные публикации;
    публикации в микроформах;
    публикации для слепых шрифтом Брайля.

    Как получить ISBN
    Для регистрации в Международной системе стандартной нумерации книг в Российскую книжную палату предоставляются:

    Д л я ю р и д и ч е с к и х л и ц
    и и н д и в и д у а л ь н ы х п р е д п р и н и м а т е л е й

    1. Заявка на бланке организации (по установленной форме – см. образец 1)

    2. Копия Свидетельства Федеральной налоговой службы (или Министерства РФ по налогам и сборам) о внесении записи в Единый государственный реестр (в том числе – о регистрации изменений)

    Д л я ф и з и ч е с к и х л и ц

    1. Заявка на бланке (по установленной форме – см. образец 2)

    2. Копия паспорта
    Документы предоставляются:

    По электронной почте: #

    или
    По факсу: 495 688 99 91; 495 688 96 89

    или
    По почте: 119019, Москва, Кремлевская набережная, дом 1/9, стр.8
    ФГУН “Российская книжная палата”

    Все образцы (и вообще всё о получении ISBN) на сайте Книжной палаты
    http://www.bookchamber.ru/content/isbn/isbn.html
    Стоит один номер ISBN 3000 руб.

  • 6 ноября 2010 в 00:32 • #
    Николай Пицык

    о :) огромное спасибо... хоть информация о России, но теперь буду знать что мне искать в Украине :)

  • 5 ноября 2010 в 08:49 • #
    Юрий Нетесаный

    Проблемы
    1. реализация.
    2. нужен бюджет что бы конкурировать с другими издателями.
    3. нужны связи.

  • 5 ноября 2010 в 23:15 • #
    Николай Пицык

    Какие проблемы меня ждут я и так знаю, у вас есть что-то по теме вопроса?

  • 6 ноября 2010 в 09:44 • #
    Юрий Нетесаный

    Есть вопросы:
    1. почему именно издательство?
    2. для чего лично Вам этот бизнес?
    3. зачем идти в достаточно конкурентный рынок?

  • 6 ноября 2010 в 10:08 • #
    Николай Пицык

    Вы наверное невнимательно читаете то что тут написано в ветке. Хотя у меня есть друг который любит позадавать вопросы, даже когда на них ответ очевиден. Отвечая на них смотришь на дело с другой стороны, потому отвечу на ваши...

    1) почему именно издательство?

    - потому что я люблю иметь дело с книгами

    - потому что считаю, что выгоднее издавать самому, чем бегать уговаривать издать других, т.е. быть литагентом... (может я не прав, но это мое мнение)

    - потому что у меня есть (как вчера выяснилось) знакомые, которые открыли свое издательство всего пару лет назад и прекрасно работают (но мнение сторонних людей-профессионалов все равно интресно знать)

    - потому что у меня есть практически все ресурсы которые позволят минимизировать затраты на издание книги... (дизайнеры, рецензенты, редактор-корректор, верстальщик, рекламная площадка в интернет, айтишники, которые могут раскрутить книгу в интернете, сделать трейлеры и другие интернет заморочки... не хватает только собственной типографии)

    2. для чего лично Вам этот бизнес?

    - это один из вариантов собственного бизнеса, а я сейчас ищу именно то бизнес, где мне не нужно работать на кого-то, а я могу спокойно работать на себя.

    - я люблю книги, и есть масса вещей, которые действительно стоят того чтобы их издавали.

    3. зачем идти в достаточно конкурентный рынок?

    - затем что он совершенно не конкурентный, ниш пустых еще столько, что конем гулять можно, начиная от классики, заканчивая детской литературой, со всяким ширпотребом про вампиров и страстных любовником между ними... Особенно это касается украинской литературы

    - потому что я люблю общаться с людьми, новыми, интересными, творческими.

    - Я ЛЮБЛЮ КНИГИ :)

    - я люблю динамику и соревнования, а где есть конкуренты, там больше азарт их всех обойти...

    Надеюсь я ответил на все ваши вопросы...

  • 6 ноября 2010 в 11:59 • #
    Юрий Нетесаный

    Хорошо....
    Теперь задайте вопросы на которые Вы хотите получить ответы... Желательно по пунктам!

  • 6 ноября 2010 в 14:28 • #
    Николай Пицык

    Ладно...

    1) как узнать есть ли владельцы авторских прав того или иного писателя, кторый уже умер и его произведения не подпадают под закон об авторском праве...

    К примеру, есть писательница Эдит Несбит которая умерла еще в начале прошлого века, на украинском до недавнего времени не выпускалась. Издательство выпустило серию книг с ее сказками, но про авторские права у них узнать не удалось. У кого спрашивать? Где искать концы?

    И в такой ситуации много классиков, в том числе и на территории СНГ...

    2) Тот же самый вопрос, но уже в отношении современных зарубежных писателей.

    Пример, я приводил выше - Энн Маккефри. Писательница жива, но связаться ни с ней, ни с издательством, которое ее издавало за рубежом связаться не получилось.

    3) Как лучше озвучивать книги? Продавать права звукозаписывающим студиям, или самостоятельно ?

    4) Образцы договоров, подводные камни в этом вопросе.

    5) Как обеспечить распространение книг на территории русскоязычных стран? А именно, как сделать так, чтобы дистрибьютор был заинтересован в скорейшей реализации, или заниматься самостоятельной реализацией?

  • 6 ноября 2010 в 16:15 • #
    Юрий Нетесаный

    1. скорее всего владельцами прав являются их прямые наследники или даже если не являются такими сейчас могут претендовать на них по решению суда. Ответ: обратиться в комитете об авторских и патентированию и узнать что Вас интересует или связаться с родственниками.
    2. Если нету ответа это не значит, что разрешено что либо делать! Нужно либо искать владельца прав либо отказаться от этой идеи!
    3. Не знаю. А точнее не уверен, что звукозаписывающие компании заинтересуются во всех записях и книгах. Нужно сними договариваться за ранее. Но если самостоятельно нужны значительные средства. Как минимум на аренду студии.....
    4. Думаю, что как и в любом другом бизнесе договор не может быть одинаковым (не считая массовых договоров). Вам придется каждый раз вносить в шаблон некоторые изменения. Но шаблон написать можно если Вы опишите общую. задачу юристу. Да если это международные отношения и договора должны быть составлены по международному праву. Лучше найти юриста со знанием англосаксонского законодательства.
    5. Если Вы будете печатать книги в Украине то продавать их в других странах таких как Россия будет не легко. У нас печать будет дороже..... Чтобы самостоятельно продавать нужно много времени или большой штат людей! Дистрибьюторы это сделают за Вас. Решать Вам но практически все пытаются найти дистрибьютора!

  • 6 ноября 2010 в 17:31 • #
    Николай Пицык

    1. "обратиться в комитете об авторских и патентированию и узнать что Вас интересует или связаться с родственниками."

    Этот коммитет может дать информацию и о том что творится в других странах по авторским правам, или только в рамках Украины?

    2. "Если нету ответа это не значит, что разрешено что либо делать"

    А никто ничего без разрешения делать и не собирается. Под суд никто не горит желанием отправляться.

    Вопрос: ГДЕ И КАК искать владельца прав так и остался без ответа.

    3 и 4 благодарю, буду искать и думать.

    5. В России никто печатать не будет.
    "практически все пытаются найти дистрибьютора" - а потом долго и нудно ждут когда продастся тираж...

    "самостоятельно продавать нужно много времени или большой штат людей" абсолютно не нужно. Достаточно двоих: одного который будет принимать и обрабатывать заказы интернет магазина и второго, кто будет бегать и отправлять по почте или через курьерскую службу.

  • 6 ноября 2010 в 17:42 • #
    Юрий Нетесаный

    1. Такие структуры есть во всех странах! Если у Украине значит только по Украине!

    2. Нужно узнать в каком городе живет автор. Потом позвонить в справочную того города и узнать номер телефона..... В США и Европе есть справочники. Кроме того есть фирмы которые занимаются сбором информации о физических и юридических лицах!

    5. не все так просто!!!! Если литературы не будет на прилавках в библиотеках, и у больших дистрибьюторов, тогда нужно раскручивать ее самим.... А кроме того сайт должен быть раскручен.... Это стоит не дешево! По этому процессу продаж нужно уделять особое внимание!

  • 6 ноября 2010 в 18:26 • #
    Николай Пицык

    2. вы себе это представили? ))))

    5. вы опять не читаете что я вам пишу повторюсь. у меня уже есть сайт который уже больше года в сети. И у меня есть возможность по доступным ценам сделать и раскрутить интернет магазин, а также есть специалисты в области интернет рекламы.

    И еще уже вопрос отдельный - какое Вы имеете отношение к издательскому делу?? Вы уже оказывали консалтинговые услуги издательствам? У вас есть опыт разработки стратегий для таких предприятий?

    Или Вы решили на мне проработать вопросы для будущих клиентов? :)

    Не обижайтесь, просто интересно, что привлекло человека работающего совершенно в другом направлении в данной теме? И как он может давать какие-либо советы не имея опыта работы в данной сфере?

    • Комментарий удален
    • Комментарий удален
    • Комментарий удален
    • Комментарий удален
    • Комментарий удален
  • 7 ноября 2010 в 15:29 • #
    Анна Кушмылева

    насчет продаж абсолютно согласна с Юрием. есть очень большие сомнения насчет того, что вы вывесите книги в инет-магазине и будете собирать заказы. по крайней мере, в России процент продаж книг через интернет все еще очень низок. чтобы проникнуть на полки магазинов, нужно плотно работать с оптовиками и розничными сетями, которые отнюдь не страдают от недостатка подобных предложений.

  • 7 ноября 2010 в 18:07 • #
    Николай Пицык

    Я кажется нигде не упоминал, что буду реализовывать только через интернет... Я задавал вопрос "А именно, как сделать так, чтобы дистрибьютор был заинтересован в скорейшей реализации?" на который не получил ответа к сожалению

  • 8 ноября 2010 в 11:35 • #
    Анна Кушмылева

    у вас дожны быть книги, которых ни у кого нет, которые пользуются большим спросом. вы должны иметь возможность отдавать на реализацию с осознанием того, что деньги вам вернутся месяцев через восемь, а то и больше. вообще тяжелая сейчас ситуация с продажами. в России большинство небольших издательств просто позакрывались. насколько мне известно, на Украине еще более плачевная ситуация..

  • 5 ноября 2010 в 11:16 • #
    Виктор Чесноков

    Тоже прикоснулся к этому делу - изданию книг...
    основная проблема - деньги... продать чрезвычайно трудно... и долго... а средства надо вложить сразу - иначе дело просто не движется.
    мне удалось издать две книги: одна публицистика, проза (о том, кому посвящено стихотворении А.С.Пушкина "Я помню чудное мгновенье", другая - стихи), Всю работу оплачивали авторы... сработал без прибыли, но затраты окупил (на что и расчитывал)...
    сейчас в раздумье...
    думаю перейти на издание малотиражных книг-малюток подарочного типа, с ручной отделкой корешка и переплета... остальное пока не нашел выгодным... тем более еще и цены в типографии выросли на переплетные работы

  • 5 ноября 2010 в 23:17 • #
    Николай Пицык

    я тоже давно задумывался над такими изданиями, но честно говоря к этой стороне издательского дела совсем не знаю с какого бока подойти... В частности, что именно издавать под, к примеру, рукодельным переплетом.

  • 6 ноября 2010 в 10:02 • #
    Виктор Чесноков

    да, это самый больной вопрос... во-первых авторские права надо или иметь или издавать то, что не требует авторских прав, всем известно и доступно и в безплатной форме, но... потому я и избрал в продолжение подарочные варианты... здесь важна форма и ограниченный тираж... скажем 50 шт... или еще какие варианты...

    вот сейчас обдумываю варианты, как бы издать рубаи Омара Хайама... форму и подачу могу обеспечить сам... осталось определиться с авторскими правами переводчиков... есть очень старые переводы и переводы неизвестных авторов...

  • 6 ноября 2010 в 10:59 • #
    Николай Пицык

    Вы знаете Рубаи действительно стоящая вещь которую можно переплести к примеру в кожу и издавать ограниченным тиражом... Но что еще?

    Можно было бы стихи, к примеру Пушкина, но это спецефичесий "продукт" и сейчас многие его просто не оценят... Я например вообще поэзию не могу читать за редким исключением. Возможно хокку???

  • 6 ноября 2010 в 11:09 • #
    Виктор Чесноков

    Хокку возможно, я думал о хокку, но ее надо подать, как популисткий проект... игровой, а не профессионально-литературный...
    игровой, потому что почему-то мало кто знает, что хокку - это игра воображения...
    просто говоря, собирается группа "крутых" интеллектуалов приятно провести время за выпивкой и играют в хокку. Там три строки, каждую из которых должен сочинить один человек... по очереди:
    1. Задается тема - это довольно просто
    2. Тема продолжается, но так, что первая строка должна приобрести другой смысл, оттенок и проч. - уже сложнее
    3. Должна завершить эти две строки в что-то третье, неожиданное и зачастую смешное - самое трудное!
    кто не смог продолжить (ограничения: число слогов и короткое время), тот оплачивает выпивку...
    ну и далее сами хокку... правда найти подобное не так-то просто...

    Так же думал, например о свадебных текстах (жениху, невесте и проч.) аксессуар на память...
    Вот еще, что я надумал издать - это поговорки и пословицы на разные темы... как думаете?

  • 6 ноября 2010 в 14:31 • #
    Николай Пицык

    насет текстов не знаю... мне бы не понравилось, а вот оригинальный альбом для пожеланий, где каждый из гостей оставил бы свой автограф - вот это думаю было бы интересней... или чтобы все написали, а потом это оформить в красивую книгу с оформлением, но тогда стоит вопрос, а кто будет собирать пожелания?

    У нас например на свадьбе было изумительное пожелание на словах, до сих пор жалеем, что тогда не было возможности записать.

  • 6 ноября 2010 в 15:26 • #
    Виктор Чесноков

    что остается? думать и думать!
    просто издавать книги - чрезвычайно трудно... а вот спец (то о чем мы поговорили) пожалуй можно... я буду продолжать... ручной переплет и цветную печать я наладил... надо теперь наладить золотой обрез и прочие украшательства прикрутить и сделать пробный тираж... ну и сбыт конечно - это главное... искать каналы и счиать

  • 6 ноября 2010 в 15:50 • #
    Николай Пицык

    про ручной переплет и остальное поделитесь опытом? думаю самому тоже бы не мешал такое знать... тем более давно в голове сидит одна идейка...

  • 6 ноября 2010 в 16:02 • #
    Виктор Чесноков

    опыт простой: нашел спеца, который по приемлемой цене делает переплеты из кожи (тираж небольшой - начну с 50 штук, нумерованные - как в гравюрах делается), плюс одна фирма, которая может делать металлические украшения, вплоть до ювелирки (литье, гравировка и огранка)... лично познакомился переговорил... готовлю совместный проект (О. Хайям)... планирую в первой половине 2011 года... можно потом выложить для просмотра... да и с ценой поточнее определиться...

  • 6 ноября 2010 в 18:28 • #
    Николай Пицык

    понятно. будет интересно увидеть результат ваших трудов.

  • 7 ноября 2010 в 02:57 • #
    Алексей Арсентьев

    Омару ибн Ибрахиму, то бишь Хайяму, конечно авторские уже не слишком пригодятся.. А как насчет переводчиков с хайямского? Их труды положено вознаграждать, ведь авторское право на переводы никто не отменял (ох и долгие нынче сроки действия авторского права, ох и долгие)... :)

  • 7 ноября 2010 в 03:01 • #
    Алексей Арсентьев

    У нас срок действия авторского права подняли с 50 до 70 лет А сегодня Евросоюз, например, решил увеличить срок действия авторского права на музыкальные произведения с 50 до 95 лет.. Так что Полу Маккартни еще немало денежек накапает...

  • 7 ноября 2010 в 08:32 • #
    Виктор Чесноков

    не такие уж и долгие, вопрос изучается... нарушать конечно не хочется

  • 7 ноября 2010 в 17:36 • #
    Николай Пицык

    а если самому перевести ;) ? ну я Хайяма точно не потяну, но можно найти спеца...

  • 8 ноября 2010 в 01:47 • #
    Алексей Арсентьев

    Ну как сказать.. Если 70 лет с момента смерти автора, срок не долгий.. Боюсь, что для большинства переводчиков Хайяма все-таки этот срок пока не истек.. А некоторые из них еще и не торопятся оставлять этот бренный мир... К тому же есть и удлинняющие этот срок исключения (Статья 192 ГК РФ):
    1) если произведение создано в соавторстве , исключительное право на него действует в течение всей жизни и 70 лет после смерти соавтора, пережившего всех остальных соавторов, т.е. умершего последним из них;
    2) если произведение было обнародовано анонимно или под псевдонимом, исключительное право действует в течение 70 лет после даты его обнародования.
    3) если произведение обнародовано после смерти автора, исключительное право в отношении такого произведения продолжает действовать в течение 70 лет после его обнародования;
    4) если автор был репрессирован и реабилитирован посмертно, исключительные права на его произведения действуют в течение 70 лет после года реабилитации такого автора;
    5) если автор работал во время Великой Отечественной войны или участвовал в ней, срок действия исключительных прав на его произведения независимо от времени их создания дополнительно продлеваются на четыре года.

    Иначе говоря, не имей сто авторов, а имей по сто баксов на каждого из авторов..

  • 8 ноября 2010 в 01:54 • #
    Алексей Арсентьев

    Ну ладно, согласен - п.2 не удлиняет срок, а некоторым образом укорачивает... Но зато п.3 и 4 больно уж хороши :)
    ...
    Но и в то же время, почему я ничего не знаю об отечественных миллионерах, сколотивших себе состояния сочинительством? В отличие от, скажем, Роулинг или Маккартни... Ну вот разве Юрий Антонов был советским миллионером.. Согласно его же не раз повторенным в различных интервью словам ;)
    Но быть миллионером и неплохо зарабатывать, все-таки не совсем одно и то же...

  • 8 ноября 2010 в 06:15 • #
    Виктор Чесноков

    Хайяма уже переводят не менее 200 лет

  • 9 ноября 2010 в 03:12 • #
    Алексей Арсентьев

    Ну положим "не менее 200" - это вы, батенька, подзагнули... "Первая публикация русских поэтических переводов Хайяма датируется 1891 годом". (Кстати, почитайте источник - он как раз пригодится: http://www.khayyam.nev.ru/hayamrtr.shtml)
    Суть в том, что все переводы должны принадлежать авторам, которые умерли до 1940 года.. Это немножко сужает выбор, не так ли? Ну или как вариант можно не заморачиваться на халяве, а добропорядочно найти всех ныне живущих авторов или их правопреемников и всем заплатить.. Занятный должно быть процесс.. ;)
    Но даже это полбеды, просто нужно быть уверенным, что найдется то, количество горячих поклонников Хайма, которые пожелают расстаться с определенной немаленькой суммой за такую книгу.. Вопрос сегодня не в том как издать, а в том как продать.. А без этого знания выходит много работы и материальных затрат и никакой окупаемости...
    Пардон за занудство и склонность к проверке фактов )) Профессиональная редакторская болезнь, однако...

  • 9 ноября 2010 в 07:21 • #
    Виктор Чесноков

    Алексей, сразу оговорюсь, что ваше "занудство и склонность..." похвальна и полезна и мной конечно приветствуется...
    вы правы в двух пунктах6
    1. есть возможность все же подобрать переводы, не попадающие под авторское право...
    2. Как продать? где рынок? и т.п.
    Я как раз и считаю сейчас весь проект, так как опыт всей цепочки уже имеется... так же я разбил весь проект на этапы...
    и вот на данный момент, особо не тратясь я выяснил потребность в таком продукте у себя на месте, в своем городе и обнаружилось, что имел бы я сейчас на руках 15-20 экз. книги, она бы ушла из рук в руки... это без намерения провести более серьёзную работу по выяснению спроса... тираж 50 шт. ожет разойтись очень быстро...

    Так же просчитываю проект с народными пословицами и поговорками в том же подарочном формате... что об этом скажете?

  • 9 ноября 2010 в 18:36 • #
    Алексей Арсентьев

    Скажу, что я потерялся.. Где у меня пункты в моих высказываниях? Пункты были только в цитируемом мной законе )))
    Ну что я могу сказать, 15-20 экземпляров из 50 - отнюдь не плохо.. Но вот по поводу остальных 30 не стоит настраиваться излишне оптимистично.. "Не говори гоп" гласит народная мудрость.. А насчет пословиц и поговорок.. Тут все настолько сложно, что каждое издание надо изучать в отдельности.. Практически, все желательно свести к подписке... Вообще, часто имеют место быть случаи когда народ на ура принявший идею какого-либо издания потом его же не собирается покупать... Оно конечно, кто не рискует, тот не пьет шампанское, но соломку подстилать в места предполагаемых падений никогда не лишне...

  • 9 ноября 2010 в 18:44 • #
    Алексей Арсентьев

    Все это грустно, на самом деле. Потому как издательская деятельность это абсолютная коммерция - то бишь умение выпустить то что будет покупаться, и способность продать то, что не может продаться.. И самое грустное состоит в том, что коммерция с "любовью к книге", которая имеется у автора темы, да и, черт побери, у меня тоже.. ну ооочень мало имеют общего.. :(

  • 9 ноября 2010 в 20:16 • #
    Виктор Чесноков

    да, все верно: перспективы еще не продажи - знаком...
    риск есть, но не очень большой... так что пусть идет все так как задумал...

  • 9 ноября 2010 в 20:45 • #
    Алексей Арсентьев

    Мое дело отговорить )) А в целом - уважаю. Даже поучаствовал бы в афере другой :)

  • 10 ноября 2010 в 06:30 • #
    Виктор Чесноков

    я вообще задумался, а книга ли это, то, что я задумал? Форма вроде книжная, но книги в 99% так не делаются... скорее это презент, получение удовольствия от внешнего вида и дорогих материалов...

  • 10 ноября 2010 в 14:37 • #
    Алексей Арсентьев

    Вы правы. Это сувенир. Книга должна быть зарегестрирована в "Книжной палате", на нее должен быть выдан свой номер - ISBN.. Соответственно и у фирмы должно быть право на издательскую деятельность..

  • 10 ноября 2010 в 14:41 • #
    Алексей Арсентьев

    Теоретически это можно приравнять к самоделке и не морочиться какими-то там авторскими правами. Как бы такая форма распечатки для личного пользования... С другой стороны вы же используете чьи-то переводы в коммерческих целях...


Выберите из списка
2019
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009