Советы по использованию онлайновых инструментов перевода
25 марта 2010 в 12:38

Советы по использованию онлайновых инструментов перевода

Firefox это очень популярный веб-браузер, который продолжает набирать популярность среди пользователей Интернета во всем мире….http://poljza.blogspot.com/2010/03/blog-post.html

198
Комментарии (5)
  • 25 марта 2010 в 18:08 • #
    Скачко Татьяна

    Спасибо, полезная ссылка! Но нужно помнить, что такие электронные переводчики хороши только для общего понимания слова или фразы...

  • 25 марта 2010 в 19:45 • #
    Natalia Pettersson

    Конечно, я согласна с вами.С этими переводчиками пока грамотный документ не написать.Но они также переводят целиком страницы без копирования и вставления текста

  • 25 марта 2010 в 20:27 • #
    Андрей Карпов

    Согласен. Возможность читать документы на разных языках - великая вещь. Но пока такие сервисы не достигли нужного практического состояния.

    Будем ждать новых внедрений. Что-то мне подсказывает, что лидером здесь будет гугл :)

  • 26 марта 2010 в 08:54 • #
    Анна Иванова-Смоленская

    Пока об этом говорить рано. Безусловно, объявление, что Гуглом разрабатывается устный переводчик, взбудоражило умы. Но надо всё-таки трезво смотреть на вещи: на данный момент даже письменный он-лайн перевод далеко не всегда даже понятен...

  • 26 марта 2010 в 22:11 • #
    Дмитрий Розов

    Если ты не знаешь язык с которого сделан перевод онлайн переводчиком,то ты полностью доверяешь переводу.В ряде случаев приходится додумывать( про себя),чтобы получился связный перевод.


Выберите из списка
2019
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
1970