Переводческие услуги

Уважаемые господа!

Предлагаю Вам свои переводческие услуги (дистанционно):

С английского языка на русский язык
С русского языка на английский язык

Член Союза переводчиков России
Индивидуальный предприниматель

Основная тематика моих переводов: бизнес, контракты, договоры, соглашения, торги, тендеры, аукционы, конкурсные заявки, ТЭО, должная проверка, аудит, юридические заключения, финансы, финансовая отчетность, банковское дело, бухгалтерская отчетность, корпоративные отчеты и документы, правила и процедуры, право, законодательство, нормативно-правовые документы, судопроизводство, арбитраж, иски, претензионные материалы, судебные решения и постановления, правительственные постановления и указы, учредительные документы, уставы, протоколы, экология, маркетинг, экономика, экспорт, импорт, поставки, совместные предприятия, соглашения о разделе продукции, налоговое и таможенное законодательство, создание, реорганизация и ликвидация компаний, слияния и поглощения, купля-продажа акционерного участия, переуступка акций и долей участия, инвестиции, кредитные соглашения и т.п.

Мое резюме и образцы перевода можно получить по запросу или посмотреть на Интернет-сайте: http://edmir.TranslatorsCafe.com (на английском языке).

Моими переводческими услугами, прямо и опосредованно, пользовались и/или продолжают пользоваться такие компании как Exxon, Shell, Schlumberger, Sakhalin Energy, British American Tobacco, Полюс Золото, Альфа-Груп, Высокий суд правосудия (Великобритания), PLLG, Imperial Energy, McKinsey & Co., Eckstein & Partners, Avenir & Partners, Alrud, Bateman (ЮАР), Beddows & Co. (Великобритания), Echo Bay Mines, Европейский банк реконструкции и развития, Institute for Sustainable Communities (США), Joy Mining Machinery, Банк Австрии, Рабобанк, Альфа-банк, McDonalds, Kroll Associates (Великобритания), Bechtel International, международные аудиторские, юридические и консультационные фирмы, аккредитованные в России. Мною также выполнялись переводы для Citibank, Chase Manhattan Bank, Morgan Stanley (Europe); SHH International, PricewaterhouseCoopers, Chadbourne & Parke, Allen & Overy, Clifford Chance, White & Case, Gaz de France, TACIS и т.д.

#

185
Комментарии (8)
  • 21 апреля 2009 в 11:41 • #
    Елена Зонис

    Прошу прислать расценки на ваши услуги, Е. Зонис

  • 21 апреля 2009 в 11:46 • #
    Павел Козлов

    От 500 рублей за учетную страницу. Подробные расценки и/или форму договора запрашивайте по рабочему адресу - указан в моей информации

  • 21 апреля 2009 в 11:58 • #
    Елена Зонис

    Спасибо, нам переводят в полтора раза дешевле, видимо, в Петербурге другой уровень цен. Е. Зонис

  • 21 апреля 2009 в 12:05 • #
    Павел Козлов

    Зависит от тематики, объема и т.п. Равно как от квалификации переводчика, требований заказчика и возможностей "белой" оплаты для заказчика.

  • 21 апреля 2009 в 12:24 • #
    Елена Зонис

    Мы нашим переводчикам платим по безналу 290 рублей за 1800 зн. с пробелами, квалификация у них высокая и признанная, сроки выполнения от суток. Объёмы разные, бывают и оч. большие, а бывает и одно письмо. Мы всегда рассматриваем и резервные варианты, именно поэтому я и вступила с вами в переписку. Так что, спасибо за ответ и разъяснения, Е. Зонис

  • 21 апреля 2009 в 12:07 • #
    Павел Козлов

    Кстати, старшеклассники за полтинник переведут. Не пробовали? ))))

  • 21 апреля 2009 в 12:29 • #
    Елена Зонис

    Не сразу увидела вашу ремарку о старшеклассниках, не оч. поняла зачем этот выпад в деловой переписке, сама 10 лет работаю с заказчиками, поэтому не вижу ничего плохого в выяснении возможности взаимовыгодного сотрудничества, Е. Зонис

  • 21 апреля 2009 в 12:57 • #
    Павел Козлов

    Извините - не хотел обидеть.
    Вопрос о стоимости абстрактной страницы перевода почти никогда не имеет смысла. Начиная с того, что считать страницей, что переводить, с какой мерой ответственности, и в какие сроки.
    Рынок переводческих услуг регулируется теми же явлениями, что и любой другой рынок. Как и с кем договорились - так и замечательно.
    Общая практика расценок такова: указанную Вами цену (плюс-минус 50-100 рублей) обычно платят переводческие агентства. "Прямые" заказчики на договоре обычно платят переводчикам больше. Но по факту эта сумма получается меньше, чем если бы они платили агентству.


Выберите из списка
2009
2009