Переводческие услуги

Уважаемые господа!

Предлагаю Вам свои переводческие услуги (дистанционно):

С английского языка на русский язык
С русского языка на английский язык

Член Союза переводчиков России
Индивидуальный предприниматель

Основная тематика моих переводов: бизнес, контракты, договоры, соглашения, торги, тендеры, аукционы, конкурсные заявки, ТЭО, должная проверка, аудит, юридические заключения, финансы, финансовая отчетность, банковское дело, бухгалтерская отчетность, корпоративные отчеты и документы, правила и процедуры, право, законодательство, нормативно-правовые документы, судопроизводство, арбитраж, иски, претензионные материалы, судебные решения и постановления, правительственные постановления и указы, учредительные документы, уставы, протоколы, экология, маркетинг, экономика, экспорт, импорт, поставки, совместные предприятия, соглашения о разделе продукции, налоговое и таможенное законодательство, создание, реорганизация и ликвидация компаний, слияния и поглощения, купля-продажа акционерного участия, переуступка акций и долей участия, инвестиции, кредитные соглашения и т.п.

Мое резюме и образцы перевода можно получить по запросу или посмотреть на Интернет-сайте: http://edmir.TranslatorsCafe.com (на английском языке).

Моими переводческими услугами, прямо и опосредованно, пользовались и/или продолжают пользоваться такие компании как Exxon, Shell, Schlumberger, Sakhalin Energy, British American Tobacco, Полюс Золото, Альфа-Груп, Высокий суд правосудия (Великобритания), PLLG, Imperial Energy, McKinsey & Co., Eckstein & Partners, Avenir & Partners, Alrud, Bateman (ЮАР), Beddows & Co. (Великобритания), Echo Bay Mines, Европейский банк реконструкции и развития, Institute for Sustainable Communities (США), Joy Mining Machinery, Банк Австрии, Рабобанк, Альфа-банк, McDonalds, Kroll Associates (Великобритания), Bechtel International, международные аудиторские, юридические и консультационные фирмы, аккредитованные в России. Мною также выполнялись переводы для Citibank, Chase Manhattan Bank, Morgan Stanley (Europe); SHH International, PricewaterhouseCoopers, Chadbourne & Parke, Allen & Overy, Clifford Chance, White & Case, Gaz de France, TACIS и т.д.

#

170
Комментарии (8)
  • 21 апреля 2009 в 11:41 • #
    Елена Зонис

    Прошу прислать расценки на ваши услуги, Е. Зонис

  • 21 апреля 2009 в 11:46 • #
    Павел Козлов

    От 500 рублей за учетную страницу. Подробные расценки и/или форму договора запрашивайте по рабочему адресу - указан в моей информации

  • 21 апреля 2009 в 11:58 • #
    Елена Зонис

    Спасибо, нам переводят в полтора раза дешевле, видимо, в Петербурге другой уровень цен. Е. Зонис

  • 21 апреля 2009 в 12:05 • #
    Павел Козлов

    Зависит от тематики, объема и т.п. Равно как от квалификации переводчика, требований заказчика и возможностей "белой" оплаты для заказчика.

  • 21 апреля 2009 в 12:24 • #
    Елена Зонис

    Мы нашим переводчикам платим по безналу 290 рублей за 1800 зн. с пробелами, квалификация у них высокая и признанная, сроки выполнения от суток. Объёмы разные, бывают и оч. большие, а бывает и одно письмо. Мы всегда рассматриваем и резервные варианты, именно поэтому я и вступила с вами в переписку. Так что, спасибо за ответ и разъяснения, Е. Зонис

  • 21 апреля 2009 в 12:07 • #
    Павел Козлов

    Кстати, старшеклассники за полтинник переведут. Не пробовали? ))))

  • 21 апреля 2009 в 12:29 • #
    Елена Зонис

    Не сразу увидела вашу ремарку о старшеклассниках, не оч. поняла зачем этот выпад в деловой переписке, сама 10 лет работаю с заказчиками, поэтому не вижу ничего плохого в выяснении возможности взаимовыгодного сотрудничества, Е. Зонис

  • 21 апреля 2009 в 12:57 • #
    Павел Козлов

    Извините - не хотел обидеть.
    Вопрос о стоимости абстрактной страницы перевода почти никогда не имеет смысла. Начиная с того, что считать страницей, что переводить, с какой мерой ответственности, и в какие сроки.
    Рынок переводческих услуг регулируется теми же явлениями, что и любой другой рынок. Как и с кем договорились - так и замечательно.
    Общая практика расценок такова: указанную Вами цену (плюс-минус 50-100 рублей) обычно платят переводческие агентства. "Прямые" заказчики на договоре обычно платят переводчикам больше. Но по факту эта сумма получается меньше, чем если бы они платили агентству.

  • Желаете ознакомиться с остальными комментариями или оставить свой? в сеть, чтобы получить полный доступ к функционалу Профессионалов.ru! Еще не участник сети?