Семинары по устному переводу и методике преподавания языка
7 сентября 2011 в 12:39

Семинары по устному переводу и методике преподавания языка

Уважаемые специалисты переводчики и преподаватели иностранных языков!
Крупнейший российский учебный центр ЦНТИ «Прогресс» в Санкт-Петербурге приглашает Вас на профильные семинары в октябре 2011.

3 октября 2011 семинар «Практика устного перевода»
Синхронный и последовательный перевод – мастер-классы от специалистов. Практические занятия с ведущими синхронистами России, отработка универсальной переводческой скорописи,
упражнения на тренировку оперативной памяти, рекомендации по поведению переводчика в случае возникновения ошибки и прочие секреты мастерства.
Знакомьтесь с программой и записывайтесь на семинар http://cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/15941.aspx

24 октября 2011 семинар «Кафедра иностранных языков в неязыковом вузе»
Задача курса — дать основные представления о достижениях современной педагогики, психологии и дидактики в вопросах обучения иностранному языку в неязыковых вузах, познакомить с теоретическими и практическими основами педагогического процесса, с наиболее важными методами, средствами и организационными формами обучения языку, а также привить навыки эффективного применения и самостоятельного поиска новых методик.
Знакомьтесь с программой и записывайтесь на семинар http://cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/15935.aspx

ВНИМАНИЕ! Семинары на данные темы отличаются высокой посещаемостью, а количество мест ограничено. Запишитесь как можно скорее!

Для участия в интересующем семинаре оставьте заявку любым удобным способом – онлайн или по телефону Службы записи в Петербурге +7 (812) 331-88-88

626
Комментарии (1)
  • 11 ноября 2011 в 11:27 • #
    Екатерина Яковлева

    Уважаемые специалисты!

    Представляем Вам обновленные с учетом всех новейших технологий и методик перевода и обучения программы семинаров по иностранным языкам. Эти семинары пользуются неизменной популярностью у аудитории. Поэтому рекомендуем записываться на них заранее, так как мест на всех может не хватить.

    Помимо обучения в стоимость входят:

    -Ежедневные бизнес-ланчи и кофе-брейки
    -Расширенные экскурсии по Санкт-Петербургу
    -Комплекты информационно-справочных материалов по заявленным тематикам на дисках и в печатном виде
    -Возможность получить консультацию экспертов, ведущих семинары, по любому волнующему вопросу
    -И многие другие бонусы.

    Подробности узнавайте у наших менеджеров по указанным телефонам

    28 ноября — 2 декабря 2011 года, Петербург
    Семинар «Технический перевод»

    Все о новейших информационных ресурсах технического переводчика: новые глоссарии, использование интернет ресурсов, языка запросов. Обзор новых возможностей системы SDL Trados 2009 по сравнению с SDL Trados 2007. Обучение универсальной переводческой скорописи. Рекомендации по техническим переводам в медицинской, целлюлозно-бумажной, нефтеперерабатывающей (стандарты ASTM, EN, ISO, DIN и пр.), юридической области (баланс, финансовый отчет, заключение отдела аудитора, формы ОКУД и пр.)

    Узнайте больше http://cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/9774.aspx

    Занятия проводят: высококвалифицированные переводчики-практики, преподаватели Санкт-Петербургских вузов.

    12 декабря — 16 декабря 2011 года, Петербург
    Семинар «Преподавание иностранного языка в неязыковом образовательном учреждении»

    Практические рекомендации по разработке учебных программ в технических ОУ для бакалавров-магистров, составлению учебных планов с расчасовкой, формированию групп, методикам преподавания (в т.ч. по заочной форме с элементами ДОТ). Советы по организации дистанционного обучения (технологии Moodle и Adobe ConnectPro), обзор компьютерных и сетевых технологий, применяемых в обучении.

    Узнайте больше http://cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/16613.aspx

    Занятия проводят высококвалифицированные преподаватели иностранных языков технических образовательных учреждений Санкт-Петербурга.

    19 декабря — 23 декабря 2011 года, Петербург
    Семинар «Практика устного перевода»

    Практические занятия с ведущими специалистами по синхронному и последовательному переводу. Советы, как справляться с профессиональными перегрузками. Отработка универсальной переводческой скорописи, упражнения на вероятное прогнозирование, речевую компрессию, рекомендации по поведению переводчика в случае возникновения ошибки и прочие секреты мастерства.

    Узнайте больше http://cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/16642.aspx

    Занятия проводят:
    Кузнецова Л.А., член Союза переводчиков России, переводчик-синхронист (20-летний стаж),
    Вьюнова Е.К., доцент, директор Центра переводоведения им. А.В. Федорова филологического факультета СПбГУ и другие практики.

    Запишитесь на интересующий вас семинар на сайте ЦНТИ «Прогресс», по телефону в Петербурге +7 (812) 331-88-88 или е-мейлу #.