Англицизмы. Специально для тех, кто считает себя «полным 0» в...

Англицизмы. Специально для тех, кто считает себя «полным 0» в языке.

Ибо абсолютных «нолей» не бывает:) Знание испанского зачастую ограничивается всем известным «амор», итальянского – «феличита», не считая названия вин. Полно заимствованных слов из французского языка, но многие об этом даже не догадываются…
Итак – английский. Вы обратили внимание, что периодически возобновляемая мода на заимствование английских слов и выражений привела к тому, что мы практически уже овладели неплохим вокабуляром? Это в начале 90х считалось весьма прогрессивным вплести в речь что-нибудь типа «мой крезанутый босс». Теперь же, не мудрствуя лукаво, все как один заботятся об имидже, критикуют реконструкции, возмущаются тинейджерами, смотрят ремейки, едят поп-корн, коммуницируют в офисах и на презентациях и не сомневаются, что в регионах наблюдается дефицит на эксклюзивы. Ведь всё понятно?:) А вы говорите – ноль!
Это беспроигрышная тема выступлений Михаила нашего Задорного, а также околонаучных изысканий молодых лингвистов. Если я классифицирую здесь все популярные англицизмы, то группу надо будет срочно переименовывать в словарь заимствованных выражений.
Разбираться в этой космополитичной абракадабре — тот еще фан, но, как говориться, неплохой экспириенс:))

418
Комментарии (13)
  • 20 октября 2010 в 13:52 • #
    Елена Рудавина

    Вот я тоже всегда была уверена, что наш лексикон пропитан привычными уже словами, родом из английского. Но, заглянув в итальянский, удивилась до невозможности :) И слова эти, ну чисто итальянские. давно уже воспринимаются как родные - русские. Полагаю, что родом эти словечки, скорее, из латыни. Но, насколько я знаю, из всей романской группы итальянский наиболее близок к своим языковым истокам, то бишь, к латыни.

  • 20 октября 2010 в 18:19 • #
    Ilmatari Marine

    какие словечки?

  • 20 октября 2010 в 17:44 • #
    Анна Миронова

    А почему только англицизмы? Как говорится, история вопроса уходит корнями...:)
    "но панталоны, фрак, жилет -
    всех этих слов на русском нет"
    А.С. Пушкин. Евгений Онегин

  • 20 октября 2010 в 21:06 • #
    Нина Паевская

    :))
    Мой любимый пример из реальной жизни:
    В доме посадили консьержку. Она долго возмущалась: что это за иноземное словечко, когда есть самое обычное отечественное - дежурная.
    Поди, объясни ей, что de jour тоже иноземное :)))

  • 20 октября 2010 в 21:19 • #
    Анна Миронова

    А есть еще другая история - "смесь французского с нижегородским" на новый лад. К примеру - недавно выслушав от одного коллеги слово "суппорт" в контексте "оказать поддержку" раза три, на четвертый взмолилась, чтобы он пожалел мои уши бывшего переводчика...

  • 21 октября 2010 в 14:54 • #
    Нина Паевская

    А мы бы с удовольствием почитали воспоминания бывшего переводчика! Всё, что имеет отношение к языкам, нам ну очень интересно :)) Поделитесь?

  • 21 октября 2010 в 15:06 • #
    Анна Миронова

    а что конкретно интересует? Байки вообще, или только про язык?

  • 21 октября 2010 в 15:12 • #
    Нина Паевская

    Про языки и не только :)

  • 21 октября 2010 в 16:24 • #
    Анна Миронова

    ну так это надо темку отдельную...вот как-нить набросаю, если нужно

  • 21 октября 2010 в 16:34 • #
    Нина Паевская

    Замечательно! Ждем с интересом... Можно и не одну :)

  • 23 октября 2010 в 08:17 • #
    Ольга Таллина

    А в итальянском много музыкальных терминов - форте, пиано и т.п.

  • 30 ноября 2010 в 12:54 • #
    Арнольд Рубинштейн

    Браво! (тоже итальянское)
    Тенор, бас, альт, виолончель, гитара, ария...
    Вилла, новелла...

  • 30 ноября 2010 в 12:59 • #
    Нина Паевская

    Вермишель. Макароны.
    :))


Выберите из списка
2013
2013
2012
2011
2010