47. ?????? ... notices and awards cluttering the walls ...

47. ?????? ... notices and awards cluttering the walls ...

47.?????? … notices and awards cluttering the walls …

… notices and awards cluttering the walls …

Практическое занятие — переводим сами.

И снова наличие отличных словарей со словарным запасом более миллиона единиц не гарантирует идеального понимания и идеального перевода, то есть того, чему я учу в рамках собственного эксклюзивного курса.

Официальный перевод: … множество плакатов и объявлений на стенах…

  • да, я согласен с тем, что «notices» можно перевести как «объявления».
  • но вот «awards» — это все-таки не «плакаты», в словарях значение имеется, но по-русски можно сказать и иначе — как именно?
  • «cluttering» — подобран литературный вариант «множество», сейчас вот придерусь.
    В маленькой канцелярии — и множество? Просто — много объявлений и кое-чего другого.
    Но это — литературный перевод.
    а вообще «to clutter» — приводить в беспорядок, создавать суматоху, заваливать, загромождать, захламлять… одно значение я пропустил, но и оно не совсем подходит. Думайте!
264
  • Тема закрыта
Комментарии (0)

Выберите из списка
2018
2018
2017
2012
2011
2010