Использование каких профессиональных слов/терминов/выражений в деловом обороте вашими контрагентами или сотрудниками вызывает непонимание, дезориентирует? Кто-либо сталкивается с подобной проблемой использования профессиональных бизнес-выражений?

12 февраля в 14:36
Категории: Бизнес, Общее
281
Ответы (16)
  • 13 февраля 2017 в 11:51 • #
    Виктор Шкурин

    "постановка ЦЕЛЕЙ по СМАРТ", подмена слова обозначающего понятие "Задача", словом "ЦЕЛЬ", имеющим другое смысловое наполнение.
    Отсюда же, ненужность постановки ЦЕЛИ в истинном значении, что подвешивает в воздухе задачи по СМАРТ, поскольку задачи в любом случае ставятся относительно цели, но цель в таком подходе не выражается явным образом, а является фигурой умолчания, мысленным фоном.

  • 13 февраля 2017 в 12:50 • #
    федоров валерий

    Масса терминов,применяемых неофитами,и говорящих о незнании сути оных.Самый массовый-"менеджер"...))

  • 13 февраля 2017 в 16:00 • #
    Александр Туманов

    "Кейс" - раньше я всегда считал, что это просто чемодан-дипломат.

  • 15 февраля 2017 в 11:45 • #
    Ляззат Рахметова

    я бы заменила слово франшиза на франчайзинг - одну из самых мобильных форм бизнеса. упростила бы систему "дочек", их тяжело контролировать, иногда просто "отмывание " денег.

  • 17 февраля 2017 в 09:01 • #
    Никита Иноземцев

    Деменция

  • 17 февраля 2017 в 12:57 • #
    Виктор Шкурин

    Это медицинский термин. Что вам не нравится в профессиональной врачебной терминологии?
    У химиков столько слов трудно-выговариваемых, что становится страшно.

  • 17 февраля 2017 в 12:57 • #
    Игорь Поднебенный

    Никита, Деменция - это скорее медицинский термин. Меня интересуют слова из деловой среды.

  • 17 февраля 2017 в 19:10 • #
    Александр Туманов

    Эйчар
    Коучинг

  • 17 февраля 2017 в 19:16 • #
    Александр Туманов

    Мерчандайзинг или мерчендайзинг

  • 19 февраля 2017 в 16:06 • #
    ирина куксгаузен

    много таких случаев

  • 20 февраля 2017 в 09:35 • #
    Сергей Борисов

    "Дорожная карта" - ущербный термин, которым пытаются зачем-то заменить русский термин - "План действий".....на самом деле "дорожная карта" может быть только приложением к "Плану действий"......

  • 20 февраля 2017 в 14:10 • #
    Виктор Шкурин

    Александр, предложите русский термин к "мерчендайзингу".
    Я не в пику, но с моей точки зрения, это как как раз тот случай, когда прямое заимствование терминологии полностью оправдано.
    Я не могу подобрать вместо "мерчендайзинга" устоявшийся термин русского языка, да и вместо "маркетинга" тоже.

  • 20 февраля 2017 в 21:06 • #
    Александр Туманов

    Мерченда́йзер — товаровед или помощник товароведа, человек, представляющий торговую компанию в торговых сетях. Отвечает за выкладку товара, установку сопутствующего необходимого оборудования, размещает POS-материалы...
    И выговорить проще.

  • 21 февраля 2017 в 00:54 • #
    Игорь Поднебенный

    Александр, аналогия мерчендайзер-товаровед не однозначная. Помимо функций собственно товароведения (оценка запасов, формирование заказов на поставку, выбраковка, сортировка и выкладка), мерчендайзер ведет работу по соблюдению стандартов представления товара покупателю (правило золотого сечения, правило фэйсинга, соблюдение ценовой матрицы, и т.д.), а также работает с рекламными материалами в соответствии с установленными стандартами как производителем товара, так и розничной торговой точкой. У товароведа основной упор работы всегда сконцентрирован на товаре, а мерчандайзер путем применения своих правил и стандартов повышает товарооборот, т.е. у него несколько иная цель...

  • 21 февраля 2017 в 13:09 • #
    Виктор Шкурин

    Александр Туманов - в таком понимании - да, товаровед подходит.

  • 21 февраля 2017 в 13:11 • #
    Виктор Шкурин

    Игорь и в вашем понимании товаровед подходит:) точно так же как и продавец.

>