Жене сделали перевод паспорта и перевели "полька" как "полячка". По аналогии мужчина поляк должен быть "полячек"? Таким грешат многие спортивные комментаторы.?

26 сентября в 08:55
Категории: Юриспруденция
314
Ответы (9)
  • 26 сентября 2017 в 13:39 • #
    Влас Александров

    Якупов
    Айдар
    Слово "полька" современная форма раннешнего "полячка"

  • 26 сентября 2017 в 15:07 • #
    Евгений Кузин

    А вот у нас в Киеве полячки очень обижались, когда их называли "польками". Полька - это танец такой (причем образован не от корня Польша или поляк), а польские женщины - полячки. Все верно вам перевели.

  • 26 сентября 2017 в 15:16 • #
    Герасимов Владимир

    По-моему, ничего страшного. А вот если индианку назвать индейкой или индюшкой, то ...

  • 26 сентября 2017 в 17:34 • #
    Николай Клевцов

    "Полячка" или "полька": как говорить и писать правильно
    Оба рассматриваемых термина имеют одно значение. Однако какой из них следует выбрать: полька или полячка? Несмотря на многочисленные споры, единственным уместным словом, произнесенным о женщине из Польши, является существительное "полька". Термин "полячка" считается не только грубым, но и устаревшим. Причем еще с первой половины XX в., что было зафиксировано в словарях того времени. Однако при написании художественных произведений, описывающих времена Пушкина или период, когда существительное "полячка" активно использовалось в речи, допустимо применение этого слова. Из всего этого можно сделать вывод, что, выбирая между вариантами "полька" или "полячка", всегда нужно отдавать предпочтение первому, если это не историческое художественное произведение.
    Читайте подробнее на FB.ru:
    http://fb.ru/article/321922/jitelnitsa-polshi---polka-ili-polyachka-kak-pravilno-pisat-i-govorit
    Наверно имеет смысл обратиться к "переводчикам", чтобы они внесли изменения в свою работу ...

  • 27 сентября 2017 в 02:55 • #
    Влада Маро

    Спасибо, Николай Клевцов, за подробное разъяснение, И в прошлом веке и в этом объясняла и объясняю (но со мной постоянно спорят не знающие), что "полька" - это правильно. Мне это известно еще с тех пор, когда я училась в школе (в семидесятые).
    Айдару: паспорта нужно вовремя (сразу) заменять и делать внушение безграмотным паспортисткам. У меня тоже испорчено свидетельство о рождении - таким, к сожалению, и осталось.

  • 27 сентября 2017 в 02:57 • #
    Влада Маро

    Герасимову Владимиру: и правда, чего уж там страшного, если у вас в паспорте вместо "Владимир" напишут Вальдемарчик. Чем-то же отдаленно похоже.

  • 30 сентября 2017 в 08:05 • #
    ydraev Драев

    В развитие темы. А вот как будет правильно - корейка или кореянка? Вот самим женщинам корейской национальности, кажется, что кореянка, а корейка это из мясной тематики.

  • 30 сентября 2017 в 08:13 • #
    ydraev Драев

    Вот насчёт "Владимир" или "Вальдемарчик", - ведь затронутая тема связана с вопросом корректности перевода, а не свободной вариации имени. Например, имя Юрий при транслитерации в английский имеет не менее 6-ти вариантов, и вроде всё верно.

  • 30 сентября 2017 в 08:15 • #
    ydraev Драев

    Есть национальность "армянин", тогда женщина "армянинка"? Или всё-таки армянка?

>